sábado, 12 de janeiro de 2013


Linguagem


Diferenças entre ( português do Brasil e português de Portugal ).

Me impressionou como existem palavras tão diferentes. 
Na nossa estadia em Lisboa foi bem interessante, perceber essas diferenças em vários ambientes que passamos. 
No hotel, para usar a internet: senha = utilizador;  
Nas ruas, a faixa de pedestre = faixa de peão; 
ponto de ônibus = ponto de autocarro; 
bonde = carro elétrico; 
trem = comboio; 
Área de fumantes = área de fumadores;
No banbeiro, a informação: Não jogue papel no vaso sanitário = Não jogue papel na sanita; 
absorvente feminino = penso higiênico;

Depois que vi essas diferenças, acabei pesquisando na internet e  descobri algumas bem engraçadas:

cafezinho - bica, biquinha
cozinhar - estufar
resfriado - constipado
camisinha - durex
fila - bicha
mulherengo - marialva
garis - almeidas
pão frances - cacete
band-aid - penso rápido



2 comentários:

  1. Oi Viviane!
    É mesmo interessante... Adoro ler (no Scribd) e-books em português de Portugal.
    Quanto ao constipado, aqui no interior é igualzinho.
    Um abraço caipira.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. E mesmo, que legal!

      Beijos e tenha uma otima semana!!!


      Excluir